当地时间1月9日,2016年新德里世界书展在印度首都新德里普拉盖提·马丹国际展览中心隆重开幕,中国作为此次书展的主宾国。在为期9天的书展上,最精彩的文化交流碰撞活动,莫过于当地时间10日浙江出版联合集团与中印图书出版文化商会等共同在书展上举办了哈奴曼与孙悟空的对话暨西游记印地语新书首发和签约仪式,成为中国神猴与印度神猴在猴年对谈的文化交流故事。
“我没有想到,在印度家喻户晓的哈努曼猴神,竟然在中国有一个兄弟孙悟空。”印度前联邦出版发行协会主席,亚洲非洲图书商会秘书长苏库马达斯感叹道。哈奴曼是印度史诗《罗摩衍那》中记载的神猴,不仅在印度家喻户晓,而且在东南亚各国也敬为英雄。
一个为文学界所共识的观点是,哈奴曼的形象比孙悟空早出现了1000年。随着印度佛教东传中国,《罗摩衍那》记载的“楞伽城大战”中大闹无忧园的情节,就被改编成《西游记》中孙悟空大闹天宫的故事。
两国人民的文化交流,因聪明伶俐的猴子有了共鸣。在现场,首先是中国经典美术电影《西游记》片段的放映,引起在场印度读者的轰动;继而是由浙江少儿出版社与印度NCBA公司联合出版发行的《西游记》绘本英语版的首发和浙江古籍出版社与印度GBD公司合作出版印地语版《西游记》全本的签约仪式。活动现场,100套《西游记》绘本英文版捐赠给新德里地区的部分小学。
“这是中国出版‘走出去’的一次有益创新与尝试。”浙江出版联合集团总裁童健在接受采访时期待,广大印度民众通过阅读哈奴曼的中国兄弟——孙悟空的故事,实现对中国文化的了解,使两国民众更加心心相通。
1月9日下午,在新德里印度国际中心举办的中印图书出版文化联盟成立仪式上,浙江出版联合集团因为在中印出版界友好交流中做出的贡献受到表彰。
>链接
近年来,浙江出版联合集团积极贯彻实施“一带一路”战略和新闻出版广电总局的丝路书香工程,目前已经与20多个丝路国家的出版机构联合出版20多种语言各类图书,在2015年第一届全国丝路书香工程评选中,该集团入选占全国的13%。这次新德里国际书展,该集团又有一批版权输出项目与印度各出版单位签约,除了西游记印地语版之外,还有《中国非物质文化遗产丛书》《狼王梦》《义乌的故事——世界第一市场的发展历程》等呈现浙江出版和文化特色的经典图书将被翻译成印地语出版。与印度出版社合作出版的《这就是马云》英文版在这次书展上亮相,还收到了印度副总统的特别来信赞扬和祝贺。因大量印度商人在浙江义乌经商,两地又有许多文化的关联,印度人民对浙江出版的关爱,印度出版界与浙江的合作也就理所当然。